(2006年07月25日 22時25分09秒)
「解決」…の後で気まずいんですが、異説がひとつ。 というのも、上の説では説明できない音が聞き取れてしまった、という…。 具体的には、「voice」のあとにt音が聴こえます。 問題の音は、ステレオの右(赤ケーブル)側のささやくような男声パートから出ています。音量は小さくした方が聞き取りやすいみたいです。
(2006年07月26日 04時10分18秒) あら、なんか聞こえますねΣ 聞いた感じ「トゥッ」みたいな 言葉を遅れて言ってるのかそれとも複数形なのか(えぇ?
しかしこれはじまんぐさんの声なのか…すごい声だ。
(2006年04月30日 12時44分04秒) こんにちは、ひとりです。 友人に聞いたのですが、どうやら Creature’s voice(=亡者どもの声)──オノレラフレンツェ Un-satisfied(=尽きせぬ渇望)──ニクキラフレンツェ だと言う事です。これなら「・・・voice」にも当てはまると思うのですが。 歌詞の前後を考えても納得いくんじゃあないでしょうか。
(2006年07月22日 23時11分48秒) かなり遅レスですいません!! ひとり様ありがとうございました★ これで謎が解けました~vv
(2005年12月09日 00時27分34秒(別項転載)) エリ組みで、聞き取れない歌詞… ラフレンツェのところなんですが、なんとも聞き取りにくいのです。
「─オノレラフレンツェ」 「─ニクキラフレンツェ」
の「─」の部分は何と言っているのでしょうか? 英語…なのかなぁと思ったりもするのですが、「~ヴォイス」とか聴こえるような(笑) 皆様、どうでしょう?
(2006年04月28日 15時06分59秒)
はじめまして、ユラといいます。SHは友人からの勧めで最近知ったので、まだまだ初心者中の初心者です。 私もkiraさんがおっしゃっているように”・・・Voice“といっているように聞こえました。何度も繰り返して聞いているのですが、なかなか上手く聞き取れません。 皆さんのご意見を教えていただければ・・
(2006年05月18日 23時55分30秒) 澪式さんと愛さんの聖戦のも地平線への鍵で出てますよ。 ラフレンツェのは、 亡者どもの声(Creature’s voice)と尽きせぬ渇望(Un satisfied)です。
(2006年04月01日 16時10分59秒) 「オノレ ラフレンツェ」の後は 「It’s sacrifice」に聞こえなくもないような・・・・ sacrificeとは、確か「いけにえ」という意味だった気がします
(2006年01月17日 02時50分07秒) 歌詞の 『本当はね…』 と重なってるところですか? それでしたら 『誰かがね…』 だと思います。
(2006年01月17日 18時09分45秒) 早速聞きなおしてみました。 今までは「誰かがね…」の「誰」から先がよく聞こえていなかったのですが、よーく聞いてみると、確かに「誰かがね…」と繋がっていました! 25さん、どうもありがとうございました!