フォーラムへの返信

10件の投稿を表示中 - 3,891 - 3,900件目 (全4,232件中)
  • 投稿者
    投稿
  • 返信先: 『星屑の革紐』の仏語部分ですが… #3588

    ゲスト投稿
    参加者

    (2006年12月08日 01時06分36秒)
    上で「je ne veux pasa(嫌だよ)」と書いたのですが、意味を考えると
    「je ne peux pas(できないよ)」かなと思い直しました。

    返信先: 『星屑の革紐』の仏語部分ですが… #3586

    ゲスト投稿
    参加者

    (2006年12月07日 22時38分05秒(転記者注:化けませんでした))
    アクサン記号が文字化けしてしまったのでもう一度(^^;)
    余計なものが増えてしまって申し訳ありません…

    こん0502ちは、はじめまして!→Salut, enxhante!
    可愛い私のお姫様→etoile(星)
    『星』→etoile(女性名詞)

    ごめんなさい…お母さん~
    Excuse-moi, mam, mais ce nom ごめんなさい、お母さん、でもこの名前
    Je ne veux pas, c’est absolument dur a aimer 嫌だよ、絶対好きになるの難しいよ
    Ah, excusez-moi…*3 ああ、ごめんなさい

    ごめんなさい…お父さん~
    Excuse-moi, mon pere, ce oeil*1 ごめんなさい、お父さん、この目
    Je ne veux pas, c’est absolument dur a aimer*2 嫌だよ、絶対好きになるの難しいよ
    Ah, excusez-moi…*3 ああ、ごめんなさい
       ↑
    *1このce oeilは「スイユ」と聞こえるので書いてみましたが、文法的には間違いです。
    母音の前なので指示形容詞(この)をつけると本当はcet oeil「セトゥイユ」になります。
    更に、目は歌詞で「両眼」と複数形なので、両眼=yeux、ces yeux(セジュー)となるはずなので、私の聞き違いの可能性が高いです。
    *2あと、「dur a aimer」は歌詞の意味から推測したのでこちらも違う可能性が高いです。
    *3最初のごめんなさいは一人に対して、後のごめんなさいは二人以上に対して言っている様に聞こえました。
    (Excuse-moi=相手は親しい間柄の人で一人の場合
    Excusez-moi=相手が目上、あるいは親しくても複数の場合)

    革紐=harneis?←古フランス語なので違うかもしれません。(英語harnessの語源)

    突風=rafale(女性名詞)

    犬=Pleutの名前→Il pleut.=雨が降る (英語のIt rains.に当たります)

    返信先: 『星屑の革紐』の仏語部分ですが… #3585

    ゲスト投稿
    参加者

    (2006年12月07日 22時34分24秒)
    こんばんは。
    私もきちんと聞き取れたわけではないので間違いもあるかもしれませんが、多分こんなかんじだと思います。
    アクサン記号はちゃんと表記されるのかな(^^;)

    こん0502ちは、はじめまして!→Salut, enxhanté!
    可愛い私のお姫様→étoile(星)
    『星』→étoile(女性名詞)

    ごめんなさい…お母さん~
    Excuse-moi, mam, mais ce nom ごめんなさい、お母さん、でもこの名前
    Je ne veux pas, c’est absolument dur à aimer 嫌だよ、絶対好きになるの難しいよ
    Ah, excusez-moi…*3 ああ、ごめんなさい

    ごめんなさい…お父さん~
    Excuse-moi, mon père, ce oeil*1 ごめんなさい、お父さん、この目
    Je ne veux pas, c’est absolument dur à aimer*2 嫌だよ、絶対好きになるの難しいよ
    Ah, excusez-moi…*3 ああ、ごめんなさい
       ↑
    *1このce oeilは「スイユ」と聞こえるので書いてみましたが、文法的には間違いです。
    母音の前なので指示形容詞(この)をつけると本当はcet oeil「セトゥイユ」になります。
    更に、目は歌詞で「両眼」と複数形なので、両眼=yeux、ces yeux(セジュー)となるはずなので、私の聞き違いの可能性が高いです。
    *2あと、「dur à aimer」は歌詞の意味から推測したのでこちらも違う可能性が高いです。
    *3最初のごめんなさいは一人に対して、後のごめんなさいは二人以上に対して言っている様に聞こえました。
    (Excuse-moi=相手は親しい間柄の人で一人の場合
    Excusez-moi=相手が目上、あるいは親しくても複数の場合)

    革紐=harneis?←古フランス語なので違うかもしれません。(英語harnessの語源)

    突風=rafale(女性名詞)

    犬=Pleutの名前→Il pleut.=雨が降る (英語のIt rains.に当たります)

    返信先: ゲスト声優のパート #3583

    ゲスト投稿
    参加者

    (2006年12月11日 20時52分36秒)
    ありがとうございました。どうも男性の声優さんの歌声が聞き分けられなくて・・・。女性の歌声は聞き分けられるのですがね。逆にセリフ側は男の方はわかって女性の方は分かりません・・・。
    能登さんの歌声はポカの方で聞いていたので、これ違うよなってのは分かってました。独特な声ですからね。「童話迷宮」・・・今度聞いてみようと思います。

    返信先: ゲスト声優のパート #3584

    ゲスト投稿
    参加者

    (2007年01月05日 03時41分35秒)
    Hiver Laurant=緑川光 のはず
    本人にBBSだかなんかで自身が公表してたし。

    返信先: ゲスト声優のパート #3581

    ゲスト投稿
    参加者

    (2006年12月09日 20時56分28秒)
    主要(数人)キャラは歌とセリフを別の人がやっている・・・んですよ・・・ね?ロマ男のは確実に別人ではないかと。ボーナストラックでも分かるように声は緑川さん。歌は・・・。じまんぐは明らか両方ですが。

    返信先: ゲスト声優のパート #3582

    ゲスト投稿
    参加者

    (2006年12月10日 22時23分14秒)
    声優陣の皆様は歌う事は一切なさってません、あくまで台詞のみでお仕事なさってますね。。
    歌はもちろんYUUKI、REMI、KAORI、RIKKI、Jimangの皆様です。
    じまんぐ氏は勿論一人で全てなさってますが。

    『朝と夜』の歌声は明らかに緑川ではありませんし、能登さんも、ゆかりちゃんも明らかに違います。
    余談ですがYUUKI嬢KAORI嬢と能登嬢ゆかり嬢の歌声の違いを聞いてみたいなら現在放映中のテレビ東京系TVアニメ『赤ずきん銃士』でゆかりちゃんが主題歌OP「童話迷宮」。
    能登さんの方はTVアニメ『地獄少女二籠』にてEDを歌っておりますので機会があれば聞いてみては如何でしょうか?

    返信先: ゲスト声優のパート #3579

    ゲスト投稿
    参加者

    (2006年12月09日 02時22分35秒)
    立派な表が!!お疲れさまです!

    今更かもですが、「見えざる腕」の金髪のローランは飛田さんですよ・・ね?
    「アルヴァレス(?)将軍に続けー!!」てゆう・・

    返信先: ゲスト声優のパート #3580

    ゲスト投稿
    参加者

    (2006年12月09日 20時02分29秒)
    『朝と夜の物語』は緑川さんと大塚さんは聞き分けられるとのことなので省きます。
    緑川さんの「さぁ…行っておいで」のあとの「ウィ、ムッシュ…」がゆかりちゃん能登さん同時。
    「廻り来る~」がゆかりちゃん「廻り行く~」が能登さん。
    最後は全ての曲中の台詞が流れますね。一部例外の声も有りますが。

    『見えざる腕』はバックで喋っているのが飛田さん。終盤の「不意に~」から「さようなら」までが恐らく保志さんと若本さんの声かと…。
    その後の「人生はままならない~」は飛田様です。

    『呪われし宝石』の冒頭「ヘマすんじゃ…」が緑川。
    「お前こそなぁ…」が保志。
    妹がゆかな様。

    途中までですがこんな感じの答えで良いのでしょうか…?

    >たこぽ様
    「アルヴァレス将軍に続け!」は確かに飛田様のお声に間違いありません。

    返信先: ゲスト声優のパート #3578

    ゲスト投稿
    参加者

    (2006年11月29日 20時06分01秒)

    歌詞ブックレット最終ページの情報を表にまとめてみました。
    あと、「役柄の方向」を「わたしの独断」で捕捉してみました。
    わたしは実は聞き分けできてないのですが、「このパートはこの人かこの人かこの人」、あたりまでは絞れると思います。リードボーカル 語 焔 腕 石 犬 風 彫 美 葡 賢 伝 役柄
    Hiver Laurant ○ × × × × × × × × × × 主役系
    Jimang × × × × × × ○ × × ○ × 胡散臭い系
    RIKKI × ○ × × × × × × × × ○ お姉さま系
    KAORI × × ○ × × ○ × × × × × 姐御系
    REMI × × × ○ × × × × ○ × × お嬢様系
    YUUKI × × × × ○ × × ○ × × × お嬢さん系
    Azumi Inoue × × × × ○ × × × × × × お母様系
                 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
    声優 語 焔 腕 石 犬 風 彫 美 葡 賢 伝 役柄
    Norio Wakamto × ○ ○ ○ × × × × × ○ × 渋中年系
    Akio Otsuka ○ × ○ × ○ × × × × × × 美中年系
    Jimang ○ × × × × ○ × × ○ ○ × 胡散臭い系
    Nobuo Tobita × × ○ × × × × × ○ × × 無口系
    Hikaru Midorikawa ○ × × ○ × × × × × × × ニヒル系
    Soichiro Hoshi × × ○ ○ × × × × × × × 若僧系
    Rica *censored*ami × × × ○ × × ○ × × × ○ おば様系
    Noriko Hidaka × × × × × × × × × ○ ○ クロエ系
    Yuuko Minaguchi × × × × × × × ○ × × × 少女系
    Yukana × × × ○ × ○ ○ × × × × 幼女系
    Mamiko Noto ○ × ○ × ○ × ○ × ○ × ○ ヴィオレット
    Yukari Tamura ○ ○ × ○ × ○ × ○ × ○ × オルタンス
    Sublime × × ○ × × × × × × ○ × フランス語
    Ike Nelson ○ × × × × × × × × ○ × Roman
                 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11

    編集できないけどちゃんと表になるかしらー?

10件の投稿を表示中 - 3,891 - 3,900件目 (全4,232件中)