フォーラムへの返信

10件の投稿を表示中 - 1,391 - 1,400件目 (全4,232件中)
  • 投稿者
    投稿
  • 返信先: タレコミ情報募集中(゚∀゚) #6202

    ゲスト投稿
    参加者

    宮内庁HPがMoira仕様にリニューアルされています。

    Discographyに「冥王」のPVの一部と試聴曲が4曲ほどアップされています。
    ちなみに「冥王」はPVでBメロ~サビ、試聴でイントロが聴けるようです。

    返信先: タレコミ情報募集中(゚∀゚) #6206

    ゲスト投稿
    参加者

    [QUOTE][u]Quote by: 黒の予言メモ[/u][p]AmazonのMoira通常版の画像が変わっております。
    冥王様とミラの子供が写っております!
    コントラストが不気味さを際立てているwwww[/p][/QUOTE]

    すみません!!
    既出でした!!!

    返信先: タレコミ情報募集中(゚∀゚) #6204

    ゲスト投稿
    参加者

    AmazonのMoira通常版の画像が変わっております。
    冥王様とミラの子供が写っております!
    コントラストが不気味さを際立てているwwww

    返信先: タレコミ情報募集中(゚∀゚) #6203

    ゲスト投稿
    参加者

    既出でしたらすみません。

    現在発売中のアニカンR MUSIC vol.6の表紙裏にMoiraのカラー広告が載ってます。
    CDサイズ位で初回版のイラストが見れます。

    返信先: アイクさんの英語… #6201

    ゲスト投稿
    参加者

    失礼します。

    この箇所については、自分も以前から気になっていました。
    少なくとも「The Iron Forces」は発音からして違うと思います。

    自分は、この部分は「Blackly Forces」ではないかと思います。
    両者とも「The~」で揃えているのでは、とも考えましたが、
    出だしにて「The」に該当する発音はされていないように感じた為、こちらにしてみました。
    発音に関しては、恐らく違和感はないと思います。

    「Ivory」の方も「Iberia(アイベリア:英語読み)」の変化形あたりではないかと一時期疑いましたが、
    こちらは「Ivory」でよさそうです。“象牙のような白”といった感じでしょうか。

    あと、アイクは「The」を全て「ザ」と発音しているので、自分の意見としてはこんな感じかと。

    「Blackly Forces(ブラックリー・フォーセス)~」
    「The Ivory Forces(ザ・アイボリー・フォーセス)~」
    「~The Iberian Rhapsody(ザ・アイベリアン・ラプソディー)~」

    以上、失礼しました。

    返信先: アイクさんの英語… #6200

    ゲスト投稿
    参加者

    鉄と書いて『くろがね』とも読みますから陛下はそこに引っ掛けたのではないでしょうか
    私はそういう風に解釈してました

    返信先: アイクさんの英語… #6199

    ゲスト投稿
    参加者

    前々から思ってたんですが・・・

    黒の軍を率いるは 褐色の狼将【勇者イスハーク】
    (The Iron forces led by the bronze wolf【A very valiant Ishaq】)
    白の軍を率いるは 歴戦の英雄【聖騎士ラミレス】
    (The ivory forces led by the battle savior【Holy Knight Ramirez】)

    の所の『Iron』って『ebony』って言ってませんか?

    ebony:黒檀の~

    ivory:象牙→白い

    って事で、『Iron』の鉄→黒よりはずっと自然な感じがします。

    つまり、

    黒の軍を率いるは 褐色の狼将【勇者イスハーク】
    (The ebony forces led by the bronze wolf【A very valiant Ishaq】)
    白の軍を率いるは 歴戦の英雄【聖騎士ラミレス】
    (The ivory forces led by the battle savior【Holy Knight Ramirez】)

    って事になると思ってました。

    長々とすいません。

    返信先: アイクさんの英語… #6198

    ゲスト投稿
    参加者

    まさき様、ありがとうございます!
    アイクさんの英語は、なかなか聞き取りにくくて…(苦笑)
    滑らかなので、聞き惚れるのですが…歌うとなると難しいです(笑)

    参考にさせていただきます!
    どうもありがとうございました!

    返信先: タレコミ情報募集中(゚∀゚) #6197

    ゲスト投稿
    参加者

    9月6日、こむちゃに陛下が登場されるそうです!!
    詳細は出ていませんが、期待です!

    返信先: アイクさんの英語… #6196

    ゲスト投稿
    参加者

    初めまして。まさきと申します
    ご指摘の英語の部分ですが

    黒の軍を率いるは 褐色の狼将【勇者イスハーク】
    (The Iron forces led by the bronze wolf【A very valiant Ishaq】)
    ‘ジ アイアンフォーシズ レッド バイ ザ ブロンズウルフ【ア ベリーバリアント イーシャーク】’

    白の軍を率いるは 歴戦の英雄【聖騎士ラミレス】
    (The ivory forces led by the battle savior【Holy Knight Ramirez】)
    ‘ジ アイボリーフォーシズ レッド バイ ザ バトル サバイバー 【ホーリーナイト ラミレス】’

    勝利と正義を剣に懸けた 戦士達の『狂想詩』
    (Victory and justice. The Iberian rhapsody of a warrior’s loyalty to his sword.)
    【ビクトリー アンド ジャスティス ジ アイベリアンラプソディ オブ ア ウォリアーズ ロイヤリティ トゥ ヒズ ソード】

    と聞こえました
    私も英語の聞き取りはあまり得意な方じゃないので絶対というほど自信はないですが参考になれば幸いです

10件の投稿を表示中 - 1,391 - 1,400件目 (全4,232件中)