ホーム › フォーラム「教えてっ!ぴこ魔神☆」 › ソラミミ質問~『聖戦のイベリア』編~ › 悪魔のセリフで・・・
-
投稿者投稿
-
-
ゲスト投稿参加者『侵略する者される者』で悪魔の方のセリフ
『今○兄弟同士で争って~』の
○の部分は何と言っているのでしょう??
私は『今だ~』と聞こえるのですが、友人は『今や~』と聞こえるというので(汗)
どなたか教えて下さい!! -
ゲスト投稿参加者こんにちは、くらげと申します。
私には「まだ~」と聞こえるのですが・・・い、はいってるんでしょうか?私の耳が駄目なだけなんでしょうか?
質問に質問で申し訳ありません・・・ -
ゲスト投稿参加者まだ~と言っていると思います。
あと、「今だ~」ではなく「未だ~」だと思いますよ。
-
ゲスト投稿参加者個人的には「今も」だと思っています。
以前は「未だ」だと思っていましたが、イントネーションが3文字目で下がっているように聞こえ、
イントネーションが下がらない「未だ」とは違うと思いましたので。 -
ゲスト投稿参加者私は『今や』に聞こえましたね
『未だ』にしてはアクセントというかイントネーションが上がり気味に思えます -
ゲスト投稿参加者はじめましてアルフィアと言います。
悪魔のセリフの方多分「今も~」だったような気がします。学校の方で友達に聞いたのですが、「今もだよ」との事。(5~6人聞きました)
とある歌詞サイト様の方でも今もだったのでこれだと思われます。 -
ゲスト投稿参加者音と文脈から見て「今も」だと思います。
「今や」では、意味が通じません。神代の昔から人間が争いを繰り返している事を
悪魔は知っているのですから。
「いまだ」は「いまだに~ない」と、否定形に使う言葉です。[/p][/QUOTE]
-
ゲスト投稿参加者私も「今も~」と言ってると思います。友人も「今も~」で聞こえるそうです。
文法的にもこれであってると思います・・・多分。 -
ゲスト投稿参加者『今や~』でしょう。
意味的には「昔はそんな事をしてなかったのに
今では兄弟で争いあうのか?」
という意味でほぼ間違いないでしょう。
意味が通らないわけではないですよ? -
ゲスト投稿参加者私の耳ではぶっちゃけ、CDはどっちなのかよく分からないんですが…
ライブだと「も」と言っているように聞こえました…一応…。
-
ゲスト投稿参加者[QUOTE][u]Quote by: tak[/u][p]『今や~』でしょう。
意味的には「昔はそんな事をしてなかったのに
今では兄弟で争いあうのか?」
という意味でほぼ間違いないでしょう。
意味が通らないわけではないですよ?[/p][/QUOTE]意味は通りますけどストーリーに沿いませんよね。
「カインとアベルの時代からずっと争ってる」わけですから。 -
ゲスト投稿参加者初めまして。コマドリと申します。
私は10/27の当夜祭に参加した者なのですが、
そこではシャイタンがセリフの順序を間違えた(?)のか、「兄弟同士で、未だ殺しあっているのか~」と言っているように聞こえました。
一瞬、あれ間違えた?と感じたので印象に残っているのですが・・・
うろ覚えなので、勘違いでしたら申し訳ありません!
DVDが出れば判明するかもしれませんね。
CDでは「いまや~」にも聞こえますし。
どなたか当夜祭に参加されて、気付いた方他にもいらっしゃいますか? -
ゲスト投稿参加者私は、「今も兄弟同士で争っているのか・・・」と聴こえます。
あと歌詞としてですが、争いの系譜のなかに、カインとアベルを思わせる下りがあって、争いの歴史は其処から始まったとなっています。
そこから長い年月が流れた『シャイタンが石の中に入っている間』にもかかわらず、まだ争っている人類をみてのシャイタンの言葉が「今も兄弟同士で~」だと思います。『侵略する者される者』でいう兄弟は単純に兄と弟ではなくて、ユダヤ教から生まれたキリスト教とイスラム教のことを兄弟と比喩しているのですけどね。
-
ゲスト投稿参加者私がCDを聞き取った限りでは、「今や~」と聞こえましたが
ライブでは「も」と言っていたのが印象的でした。どっちなんでしょうね。
-
ゲスト投稿参加者イントネーションが微妙ですけど、
意味から考えると「今も」か「未だ」がいいかな、
と思っております。シャイタンの正体が何か、の話になるので
ちょっと質問から話がそれますが、
シャイタンはジンみたいな存在でないかなぁと
思います。ジンとは、アラビアにまだイスラム教すら無かった頃から、
民間で信じられてきたいたずらおばけ(?)の
ような存在で、後のイスラム教では、
ジンはアダムとイブよりも何千年か先に
神が作ったと語られるようになったんだとか。
しかも、イスラム教に出てくるシャイターンとは悪性のジンの
ことなんだとか。シャイタン=ジン?と仮定するならば、
人間の争いを頭っから見てたことになるので、
うんざりなカンジで、「まだ」ってニュアンスの言葉が
出るかな、という考えに落ち着いた所存です。あわわ、長文失礼しました;
どうか参考程度に…。 -
ゲスト投稿参加者「今も兄弟同士で殺し合っているのか…」
だと思います。
ぺあ様の言うとおり【争いの系譜】で「兄は土を耕し、弟は羊を飼った。争いの歴史は其処から始まった」と歌っている箇所があると思いますが、旧約聖書の第三章に明記してあることと同様です。「人類初の殺人からこれほどに時が経つのに、人間(人類皆兄弟)はまだ懲りずに殺し合うのか…」
みたいな意味で「今も?」が有力と信じたいです。
長文失礼致しました。
-
ゲスト投稿参加者今も~だと思っていた…のですが。
先日届いた写真集についていた特典のDVDケースに見るときの注意点が出ていたのです。
素晴らしい言葉のチョイスだなぁと思ってみていると最後の所に『DVDで見るときは白の軍にするか黒の軍にするかは自分で決めること。
ただし、どちらの軍にするかで兄弟喧嘩をしていると悪魔の人に“[b]未ダ争ッテイルノカ?[/b]”と笑われるぞ』とまぁこんなことが書いてありました。
ので、『未だ』なのかなぁと。 -
ゲスト投稿参加者まめさんのDVDケースのこともありますが、歌詞ブックの背表紙でも、
『君ノ地平デモ未ダ争イハ続イテイルノカ?』と書いてあり、(『兄弟同士で~』とは特に書いていませんが、人類皆兄弟&ユダヤ関係の意味ではないかと思いますので)自分も『未だ』では無いかと思います。
『今や~』ではストーリーの流れから考えるとおかしいかな、と・・・と言っておいてなんですが、『今も~』と言っているようにも聞こえます。
個人的には『今も~』でも『未だ~』でも、さほど意味合い的には変わらないような気もするので、
ストーリーの解釈が人それぞれであるように、これも自分が聞こえた方を選べばいいと思うわけで、
どっちでもいいのかな~とか。何か優柔不断と言うか、テキトーでスイマセン・・・・
-
ゲスト投稿参加者初めまして、レトントといいます。
自分はシャイタンの正体はルシファーだと思っていまして、自分が兄弟で争ったように今も兄弟(人間)同士で殺しあっているのかと言ってるんだと思います。
自分の耳には「今も」に聞こえました。「未だ」でも特に意味は変わらないと思いますね。
余談ですが、カラオケで歌う時は「未だ」の方が格好いいのでこっちで歌ってます。 -
ゲスト投稿参加者はじめまして、或子と申します。
私は『今頃』か『未だ』だと思います。
なんとなく・・・ですが。
-
-
投稿者投稿